Son premier roman s’intitulait L’oubli. Voici Survivre et c’est tout un programme : celui de la jeune femme qu'est Frederika Amalia Finkelstein, et de sa génération.
Littérature française
Sur cette page, vous trouverez tous nos articles sur la littérature française en prose. Et également les critiques d’En attendant Nadeau sur la littérature francophone. Qu’elle vienne du Québec, de Belgique, de Suisse, ou d’Haïti, d’Afrique et du Liban.
En attendant Nadeau s’attache à rendre compte des évolutions de la littérature française, en particulier lors de chaque rentrée littéraire.
Être du côté des proies
Jean Deichel, le narrateur-personnage récurrent de Yannick Haenel, vit l’accélération et l’aboutissement de son aventure le 13 novembre 2015.
Fraternité
Erwan Larher, blessé au Bataclan, se place devant la question du partage de l’expérience par la littérature dans Le livre que je ne voulais pas écrire.
Chronique du Maudit-Engin
Christophe Ségas raconte comment, alors que l’humanité périclite, une machine à écrire passe de mains en mains.
Me est un autre
Dans Dialogues singuliers sur la langue française, Michael Edwards se dédouble en un « moi » et un « me » qu’il charge d’explorer les différences et les écarts entre deux langues : la langue dite maternelle, et la langue acquise, apprise plus tard.
La folie des saules
Au gré de notes d'une grande variété, Alexis Gloaguen observe la nature qu’on oublie de regarder, qu’on ne voit plus ou presque.
Entretien avec Sylvain Prudhomme
Comment trouve-t-on un rythme dans la langue ? Jusqu’où peut-on bousculer les formes littéraires ? Sylvain Prudhomme s’est confié sur son travail et l’origine de ses récits.
Lost in translation
Dans son excellent Rabelais bilingue, Marie-Madeleine Fragonard, commence par souligner que le mot « traduction » ne saurait s’appliquer qu’au passage d’une langue étrangère au français.
Traduire, mettre en scène, écrire
Marie Étienne, poète et traductrice de poésie, revient sur la façon dont Antoine Vitez concevait la traduction pour le théâtre.
Venir au monde en exil
À partir de son expérience intime, Silvia Baron Supervielle entreprend une méditation subjective sur l’exil, et l’écart qu’il induit.
Almería, ville sans limite
Le premier roman d’Olivier Dubouclez met en scène un vagabondage sensible dans les ruelles d’Almería, en Espagne.
Le vertige
EaN publie un texte de Catherine Coquio, qu'elle a lu lors du colloque « Pierre Pachet, un esprit aux aguets », organisé à Paris 7.
