Poésie

Devenir « ghzâl »

Gazelle Théorie d'Inès Orchani fait s'entrecroiser la poésie et des questionnements de tous ordres, linguistique, littéraire, social, religieux...

Pavé de bonnes intentions

Antoine Brea propose une traduction « familière » de L’Enfer de Dante. Mais les bonnes intentions ne font pas tout…

Une indicible présence au monde

Gérard Pfister propose mille nouveaux poèmes dans Hautes huttes, fruit d’une expérience intérieure longuement mûrie, à la fois sensible et spirituelle.

Livres de poésie

La poésie contemporaine a de multiples visages : Alain Roussel rend compte des recueils de Pierre Dhainaut, Jean-Pierre Chambon et Michaël Glück, Erwann Rougé, Jean-Pascal Dubost, Didier Henry et Claudine Bohi.

Le son du blanc

En 1981, Jacques Roubaud théorise, sous la forme d’un poème, une manière de lire la poésie, et lance une mode : la « lecture blanche ».

Usages poétiques du blanc

Deux reprises de deux textes par Elisabeth Clark et Jean Daive révèlent des usages très différents du blanc d’une page.

Les blancs du poème

Gérard Noiret entremêle réflexions, citations et souvenirs personnels pour explorer la forme du poème, la nature d’un blanc dans le texte.

Tristan Felix fait une halte

Deux livres de Tristan Felix : d'un côté, le récit de dix-huit drames vus à Paris depuis vingt ans ; de l'autre, un vibrant éloge de la poésie comme remède à la stupidité.

La tradition d’amour

Les Cento quartine et altre storie d’amore de Patrizia Valduga sont traduits pour la première fois dans leur intégralité, et en bilingue, par Paolo Bellomo et Camille Bloomfield.