Forêt des mots semble avoir été écrit pour être dit, pour un spectacle sans action. Seuls les mots sont rois dans ce texte signé Odile Massé.
Poésie
Les cinq traductions d’Armand Robin
Françoise Morvan consacre un essai à Armand Robin, poète hors normes, traducteur polyglotte, critique littéraire, homme de radio…
Le poète éducateur
Pierre Vinclair publie un nouveau recueil de poésie à l’ambition hugolienne, ainsi qu’une nouvelle traduction du poème héroï-comique d'Alexander Pope, Le rapt de la boucle.
Le mot qui sauve
Dans le nouveau recueil de Michèle Finck, les poèmes alternent avec la prose, l’émotion poétique est intensément vécue et personnalisée.
La relève de la poésie palestinienne
Abdellatif Laâbi propose une troisième anthologie de la poésie palestinienne consacrée à ses nouvelles voix.
Au miroir d’André Breton
Joël Cornuault s’envole dans les écrits d’André Breton au point de s’y amalgamer dans André Breton et sa malle d’aurores.
Dans le fracas des bombes
Au début du mois de mars 2022, une rencontre poétique s’est tenu sur Zoom à l’initiative de deux poétesses d’Ukraine, Olga Livshin et Julia Kilchinsky Dasbach. Isabelle Macor a traduit pour EaN deux poèmes d'Ija Kiwa et d'Alicja Rosé.
Entretien avec Jean-Michel Maulpoix
À l’occasion de la parution de Rue des fleurs, Jean-Michel Maulpoix explique sa conception de l’écriture poétique dans un entretien avec EaN.
Poète et fière de l’être
Les poèmes de Grisélidis Réal, à laquelle Nancy Huston vient de consacrer un petit livre-lettre, sont rassemblés en un seul volume.
La poésie américaine en France : une rencontre distanciée
Format américain. L’intégrale (1993-2006) donne à voir une expérience : un collectif (Un bureau sur l’Atlantique), une idée, un projet, un format pour diffuser de la poésie américaine en France.