Alain Mabanckou traverse les lieux de la mémoire individuelle et collective : les blessures et les espérances du pays natal, le plaisir et l’endurance de la migration, le désir et le besoin de la transmission.
Poésie
Cette page regroupe les articles sur la poésie française et étrangère. En particulier nos chroniques « À l’écoute » et «Esquif Poésie ». En attendant Nadeau continue à traiter de ce genre littéraire, malgré sa place de plus en plus réduite dans le paysage éditorial. La créativité des poètes ne se dément pas.
Anise Koltz en dix touches
Gérard Noiret rend un vibrant hommage, en dix touches subjectives, à la poésie exigeante d’Anise Koltz.
Portrait du poète en éclaireur
Dans Petites lumières, le poète marocain Abdellatif Laâbi donne à lire, par-delà son œuvre poétique, le parcours d’une pensée éthique et plurielle.
La poésie bilingue
L’édition bilingue de recueils de poésie est une pratique répandue dans le paysage éditorial français. Mais peut-on mettre de tels livres entre toutes les mains ?
Prière de toucher, la traduction de poèmes en objets
Traduire des poèmes en objets, c’est ce que fait Élise Aru, en réinvestissant et en détournant les pratiques surréalistes.
Le traducteur traduit
C’est l’évidence, le traducteur traduit, c’est sa fonction, son plaisir, sa passion, son triste lot de traducteur, etc. Tout cela ensemble. Alors pourquoi user du pléonasme pour marquer le constat ? Qu’est-ce que cela induit, qu’est-ce que cela « traduit » ?
Langue sportive
Poursuivant son cycle poétique centré autour du personnage de Chino, Christian Prigent investit les figures de sportifs ancrées dans l’histoire politique et sociale.
Entretien avec Alain Borer
Alain Borer et Gérard Noiret échangent autour du livre du premier, De quel amour blessée, plaidoirie transgressive et jubilatoire pour la langue française.
Le poète encerclé
Les poèmes en prose qui composent L’homme qui penche ont été écrits lors d’un séjour volontaire de Thierry Metz dans un centre de désintoxication.
Verlaine/Rimbaud : quoi de neuf ?
Un concert d’enfers : Vies et poésies décide logiquement d’imbriquer deux aventures humaines et littéraires, celles de Rimbaud et de Verlaine, qui ne peuvent se concevoir l’une sans l’autre.
Un jeune poète de 103 ans
L’édition bilingue des Poèmes et antipoèmes de Nicanor Parra est une entreprise de grande ampleur, un événement éditorial.
La passion de vivre
Avec les poèmes de L’éclipse de lune de Davenport, Jim Harrison, surtout connu pour ses romans, offre à ses lecteurs la vision revigorante d’un monde chaleureux.
