Quinze ans avant la première édition de Feuilles d’herbe, le jeune Walt Whitman fait paraître son premier roman : on peut enfin lire sa traduction française.
Jacques Darras
Les six années miraculeuses de Brueghel
Le peintre flamand Pieter Brueghel, qui n’a laissé aucun document de sa main, est l’objet d’une biographie de Leen Huet.
Pierre Mertens, Bruxellois capital
Jean-Pierre Orban retrace le parcours de Pierre Mertens, avocat, écrivain, critique littéraire et agitateur d'idées.
Le traducteur traduit
C’est l’évidence, le traducteur traduit, c’est sa fonction, son plaisir, sa passion, son triste lot de traducteur, etc. Tout cela ensemble. Alors pourquoi user du pléonasme pour marquer le constat ? Qu’est-ce que cela induit, qu’est-ce que cela « traduit » ?