Jacques Darras

Les inventions infinies de Khlebnikov

Velimir Khlebnikov est l'un des poètes russes les plus étonnants du début du XXe siècle. La traduction d’un choix varié de ses poèmes permet aujourd'hui de redécouvrir l’inventivité et la puissance d’une œuvre énigmatique et météorique.

Les choses comme elles sont

Ça, dont la traduction française vient de paraître, est sans nul doute l’œuvre majeure de la poète danoise Inger Christensen. C'est une somme merveilleuse, un magnifique résumé de toutes les angoisses du XXe siècle.

Qu’est-ce qu’un objectiviste ?

Contrairement à ce que laisse entendre l'expression d'Ezra Pound, il y eut autant de types de poésie objectiviste que de poètes. Deux traductions récentes soulignent l'écart qui séparait Louis Zukofsky de Charles Reznikoff.

Mussolini démonté

M. Les derniers jours de l'Europe est le troisième volume d'une somme qui doit en comporter cinq. Antonio Scurati y relate, d'une manière passionnante et grâce à une érudition impressionnante, comment Mussolini se rapproche, en 1938-1940, du régime nazi.

Sédentarités de la poésie américaine

Cette condenserie, recueil de textes de la poétesse américaine Lorine Niedecker (1903-1970), révèle une autrice dont le but est la simplicité et que caractérisent le dépouillement et une forme de mysticisme sauvage.

L’enjeu d’une simple virgule

Patrick Kéchichian a été pendant plus de vingt ans critique littéraire au Monde des livres. Il est mort brutalement le 18 octobre 2022. Jacques Darras a lu pour EaN son livre posthume, L’écrivain, comme personne.

Une érudition du réel

En 1903, Guillaume Apollinaire rencontre André Salmon. Un volume rassemble leur correspondance et les nombreux textes consacrés par le critique au poète, et c'est un véritable chef-d’œuvre.

Le traducteur traduit

C’est l’évidence, le traducteur traduit, c’est sa fonction, son plaisir, sa passion, son triste lot de traducteur, etc. Tout cela ensemble. Alors pourquoi user du pléonasme pour marquer le constat ? Qu’est-ce que cela induit, qu’est-ce que cela « traduit » ?