Le catalogue que Djamel Meskache élabore chez Tarabuste invente une histoire de la poésie en entrelaçant des auteurs d’époques différentes.
Poésie
Cette page regroupe les articles sur la poésie française et étrangère. En particulier nos chroniques « À l’écoute » et «Esquif Poésie ». En attendant Nadeau continue à traiter de ce genre littéraire, malgré sa place de plus en plus réduite dans le paysage éditorial. La créativité des poètes ne se dément pas.
Deux questions aux éditions Obsidiane
Les éditions Obsidiane ont lancé en 2018 une nouvelle collection centrée sur la collaboration entre un peintre et un poète. Deux questions au fondateur et animateur de la maison, le poète François Boddaert.
Quarante ans de Lettres Vives
Rares sont les éditeurs qui peuvent s’enorgueillir d’un catalogue comme celui de Lettres Vives, qui vient de publier un livre de Joël Vernet.
Une grande poétesse italienne chez Arfuyen
Arfuyen vient de publier La folle de la porte à côté de la poétesse italienne Alda Merini (1931-2009), dont l’œuvre a été saluée dans son pays par le prix Librex Montale.
Avec Isabelle Sauvage
Créées en 2008, les éditions Isabelle Sauvage ont très vite attiré l’attention. Laurine Rousselet évoque en quatre touches « une relation de confiance indissociable de la transparence » avec une éditrice que la pandémie n’a pas ralentie.
Pandora : inscrire la poésie dans la ville
Poète et éditeur, Thierry Renard dirige avec Jamel Morghadi l’association Pandora, qui a pour mission de promouvoir dans la région lyonnaise l’écrit sous toutes ses formes. Il présente cet « agitateur poétique ».
Le poème cinématographique : trois questions à Fabienne Beaudeau
« Le cinéma est un serviteur tout dévoué à la disposition de l’imagination de la poésie », soutenait Philippe Soupault. Une intuition suivie par Fabienne Beaudeau.
Six éditeurs hors de Paris
Le Réalgar, Lurlure, La Rumeur libre… De nombreux éditeurs qui font vivre le poème écrit en français sont installés en régions. Tour d’horizon.
Le compagnon du vent
Douze ans après la mort de Mahmoud Darwich, Khadim Jihad Hassan propose un recueil de textes en hommage à celui qui se disait « poète arabe de Palestine ».
Poésie de Walter Benjamin
Entre 1914 et 1924, Walter Benjamin a composé soixante-treize sonnets, qui sont traduits pour la première fois en français par Michel Métayer.
Passage de frontières (2)
Esquif Poésie rapproche deux poètes que rien ne devrait rapprocher : Cesare Pavese et Jacques Darras, deux frontaliers, deux riverains.
Enzensberger, poète
Hans Magnus Enzensberger est toujours resté fidèle à la poésie. Les éditions Vagabonde publient en bilingue une sélection de ses poèmes.
