En parallèle de l’hommage personnel que Carole Ksiazenicer-Matheron rend à son amie Batia Baum, traductrice du yiddish qui vient de disparaître, EaN vous propose de regarder une section du film d’Henry Colomer intitulé Talismans qui lui est consacrée. Dans cet extrait, elle donne un cours au Centre Medem et évoque sa traduction du journal de Yitskhok Rudashevski. On y découvre la traductrice au travail, avec d’autres, en lectrice aussi, qui partage une langue complexe et des textes bouleversants.
Pour continuer...
Disparaître pour se retrouver
Dans son roman L'art de disparaître, Maria Stepanova interroge son identité russe et se met en quête d’elle-même. Elle nous fait assister à un questionnement profond, une lutte entre le silence et le verbe, une tension entre disparaître et exister.
Médée rédimée à Aztlán
Mexico Médée est un récit choral en six nouvelles entrelacées de l'écrivaine et activiste Dahlia de la Cerda. Une tragédie contemporaine dans un Mexique mythique où résonnent les voix des mères en quête de leurs enfants victimes du narcotrafic.
Toutes lignes brisées
The Mastermind, écrit et réalisé par Kelly Reichardt, se déroule dans le Massachusetts en 1970. C'est un vrai-faux film de casse, simple et brillant, épuré et surréel.
En bref : face à l’enfance, à la mort, ou pour ne pas oublier
Notre chronique « En bref » s'arrête sur les œuvres de Daniel Oppenheim (sur Beckett), Dario Voltolini, Élisa Mignot, Constantin Sigov, Kadya Molodowsky et Marc Sagnol (sur Claude Lanzmann).
Femmes de la Série noire : retour sur scène
Les quatre-vingts ans de la Série noire ont été l'occasion de rééditer certaines de ses premières autrices : Gertrude Walker, Marty Holland, Dolores Hitchens. Et de faire paraître une étude intéressante sur les femmes publiées par la collection.
Hebel, citoyen du monde et ami de la maison
L'écrivain de langue allemande Johann Peter Hebel (1760-1826) est peu connu en France et partout oublié. La nouvelle édition de ses Historiettes contribuera à restaurer son prestige, qui fut immense.
« C’est quand la maison est finie que la mort s’installe »
Le succès des Buddenbrook de Thomas Mann ne se dément pas. La nouvelle traduction d'Olivier Le Lay apporte à ce roman monumental une indéniable fraîcheur.
Quand Zweig écrivait en français
« Je ne me suis jamais senti un étranger en France », anthologie de 420 lettres sous toutes les formes de la correspondance moderne, adressées par Stefan Zweig à des Français, constitue un magnifique travail.
Mémoire fleuve
Testament littéraire de Vitaliano Trevisan (1960-2022),Works questionne le travail sous tous ses aspects. Sa faconde inépuisable en fait une sorte de Recherche du temps perdu de l'Italie berlusconienne.
De neige, de lumière et de sang
Dans La solitude de Lydia Erneman, la langue intensément poétique du Norvégien Rune Christiansen raconte les vivants, les épreuves et les émerveillements qui peuplent le monde d’une jeune vétérinaire.
Hamlet toujours recommencé
Les fantômes de Hamlet n'ont pas cessé de nous hanter. En témoignent un film de Chloé Zhao, une mise en scène d'Ivo Van Hove et une nouvelle traduction du drame de Shakespeare par Frédéric Boyer.
Destruction d’une famille
L'anniversaire d'Andrea Bajani semble écrit pour une époque qui interroge l'intime et les structures de nos existences. Avec une froideur implacable, le romancier italien explore le fonctionnement impitoyable d’une famille. Impressionnant.
