Dans un roman rendant hommage à ses maîtres en écriture, Reto Hänny redéploie pour nous l’histoire d’un certain Leopold Bloom.
Littérature étrangère
Un roman de réappropriation
Tara June Winch a reçu l’équivalent australien du prix Goncourt pour La récolte, une histoire à trois voix sur l’Australie d’hier et d’aujourd’hui.
La prose de Noël
Hiver, le deuxième tome du « Quatuor des saisons » orchestré par l'écrivaine britannique Ali Smith, est aujourd’hui traduit en français.
Deux textes brûlants
Les Éditions du sous-sol rassemblent en un volume deux textes de Maggie Nelson qui reviennent sur l’assassinat de sa tante et sur le procès, bien des années plus tard, du meurtrier présumé.
Le cowboy qui écoutait du métal
Le cinquième roman de l’Américain Willy Vlautin traite avec tendresse vainqueurs et vaincus, villes et montagnes, ambition et désespoir.
Un exercice de liberté
Les éditions du Tripode, engagées dans la publication des œuvres complètes de Goliarda Sapienza, font paraître Lettre ouverte, son premier texte publié en 1967 en Italie.
Soif d’absolu
Cécile Dutheil de la Rochère relit en poche les cinq premiers volumes de l'ensemble autobiographique de Karl Ove Knausgaard.
La manie et l’écriture
Thomas Melle, atteint de bipolarité, nous offre un texte inclassable, ni roman, ni autobiographie, ni chronique d’une maladie, ou tout cela à la fois.
L’écrivain vampire
Katya Apekina passe au roman avec De la vie des poissons en eaux profondes : elle y aborde les tensions de la vie familiale et l’ombre de la maladie mentale.
« 1984 » face à ses traducteurs
1984 est tombé dans le domaine public en France. Mais que devient la pensée politique d’Orwell dans ses différentes traductions ?
« 1984 » en images
La bande dessinée entre dans la danse orwellienne : pas moins de quatre versions graphiques de 1984 ont surgi en trois mois.
Lisons, relisons du noir
W. H. Burnett, Maj Sjöwall et Per Wahlöö, Elmore Leonard, Mick Herron et Carlo Lucarelli, voici le programme de la chronique Suspense menée par Claude Grimal