Dans ses Dialogues intérieurs à la périphérie, Peter Handke rassemble des notes prises entre 2016 et 2021. L'écrivain autrichien, prix Nobel 2019, révèle la manière dont il développe dans ses livres ce qu'il résume ici d'un trait souvent fulgurant.
Jean-Luc Tiesset
Double mixte
Enrichie d'une préface de Gilles A. Tiberghien, la traduction de L'axolotl nous permet de redécouvrir un écrivain autrichien qui était aussi et surtout un peintre. Wolfgang Paalen (1905-1959) a réalisé là une nouvelle déroutante, qui met à son cœur le thème de la gémellité.
Des mots pour palper l’absence
Dans Vieille écorcherie, le grand poète allemand Wolfgang Hilbig fouille, par une prose simple et complexe à la fois, une mémoire confrontée aux réalités du monde concret. Toujours repris et reporté, ce texte d'une puissance rare paraît enfin dans une magnifique traduction de Bernard Banoun.
Un fétiche d’aujourd’hui
Un zèbre dans la guerre, de Vladimir Vertlib, est un roman qui joue sur plusieurs registres, évite toute gravité, passe de la réalité la plus tangible à l'imagination la plus folle.
Les merveilles d’Else Lasker-Schüler
Figure majeure de l'expressionnisme allemand, Else Lasker-Schüler demeure méconnue en France. Sa poésie puissante et lyrique, sa personnalité provocante, sa réputation scandaleuse, son parcours aussi, l'inscrivent dans cette génération qui allait révolutionner le monde.
Une autre façon de raconter l’histoire
Paru en allemand il y a dix ans, Le chant du genévrier est le premier roman de Regina Scheer. En situant un village et une famille dans le paysage de la RDA, elle fait de la fiction un révélateur puissant de la vérité historique.
Le jardin secret de Rosa Luxemburg
La publication de l'Herbier de prison de Rosa Luxemburg nous révèle des aspects plus discrets de la célèbre révolutionnaire. Nous découvrons que son engagement politique n'a jamais tué en elle la femme de science amoureuse de la nature et de la littérature.
Juste avant Freud
Qui en France connait Ferdinand von Saar, celui que l'on a appelé longtemps le "Maupassant viennois" ? Bien peu de lecteurs ont lu, faute de traductions, une œuvre d'une grande finesse qui, avant les découvertes de la psychanalyse, ouvrait la voie aux livres de Zweig, Schnitzler ou Roth...
Un écrivain français chez les nazis
André Beucler, auteur quasi oublié du roman Gueule d'amour adapté avec Gabin au cinéma, a été l'un des intellectuels et journalistes les plus important des années 30. Dans le contexte actuel, il semble plus qu'utile de lire ses textes d'une véritable lucidité sur une Allemagne qui s'enfonce peu à peu dans le totalitarisme nazi.
La saga des Allemands juifs
Plus de soixante-dix ans après sa parution, la saga berlinoise de la romancière allemande Gabriele Tergit (1894-1982) est enfin traduite en français. Les Effinger, histoire d'une famille juive entre 1878 et 1948, est aussi un tableau de la société allemande.
Le temps retrouvé de Peter Kurzeck
S'inscrivant dans une œuvre qui évoque par son ambition de grands prédécesseurs, En invité, de Peter Kurzeck (1943-2013), est à la fois une autobiographie et une peinture du monde des années 1980, qui l'une et l'autre se révèlent lentement au fil des pages.
À Vienne, on ne fait pas que valser
Perplexes devant le changement, inquiets de ne pas y trouver leur place, les personnages que Robert Seethaler met en scène dans Le café sans nom frôlent parfois le désespoir. Mais l’envie qu’ils ont de se laisser surprendre jusqu’au bout par le spectacle du monde et de ceux qui l’habitent finit par l’emporter.