La maison d’édition Triestiana s’est donné l’objectif de faire connaître la poésie de Trieste en publiant des textes en édition bilingue. Deux auteurs ouvrent le catalogue, Virgilio Giotti et Fery Fölkel.
Poésie
Cette page regroupe les articles sur la poésie française et étrangère. En particulier nos chroniques « À l’écoute » et «Esquif Poésie ». En attendant Nadeau continue à traiter de ce genre littéraire, malgré sa place de plus en plus réduite dans le paysage éditorial. La créativité des poètes ne se dément pas.
Entretien avec Santiago Artozqui
Santiago Artozqui explique le travail qu'il a mené sur une poésie très expérimentale et inventive, celle d'Amanda Gorman, dont il vient de traduire le recueil Donnez-nous le nom de ce que nous portons.
Antoine Emaz, le choix du peu
Erre est le dernier livre d’Antoine Emaz, disparu le 3 mars 2019 à Angers où il enseignait et écrivait. Sa vie ressemblait à ses écrits : peu d’éclats, du retrait, plutôt que la faconde.
Les lèvres de l’œil
Jean-Baptiste Chassignet (vers 1570-1635) fait le lien entre la poésie du XVIe siècle et l’âge baroque du XVIIe siècle. Les éditions Obsidiane offrent une sélection de sa poésie, qu'il a composée vers l’âge de vingt-quatre ans avant de cesser complètement d’écrire.
La parole libérée de Jean Métellus
Dans Au piripite chantant, Jean Métellus exalte la beauté de son île natale, Haïti, sans rien cacher de la misère de ses habitants. Une œuvre lyrique qui joue très librement sur plusieurs registres, rééditée aujourd’hui en poche.
Haizi ou la poésie dans le sang
Précoce, fulgurant, déchiré, Haizi, qui s’est suicidé à vingt-cinq ans en 1989, est devenu en Chine une figure vénérée de « poète maudit ». Son recueil, Le langage et le puits, est un météore étrange.
En Ukraine, la poésie continue
Une jeune poétesse ukrainienne, Ella Yevtouchenko, et un éditeur-poète chevronné, Bruno Doucey, publient un recueil bilingue qui donne la parole à l’État agressé.
Une érudition du réel
En 1903, Guillaume Apollinaire rencontre André Salmon. Un volume rassemble leur correspondance et les nombreux textes consacrés par le critique au poète, et c'est un véritable chef-d’œuvre.
Chanter Homère
Avec sa traduction de l’Odyssée, Philippe Brunet se donne pour exigence de faire chanter les vers d’Homère et fait le choix d’inventer un vers français qui respecte les normes du vers de l’épopée grecque.
À l’écoute (7)
La noirceur de Forough Farrokhzâd, le sens des formes d’Hervé Martin, les gestes d’Angèle Paoli, la nature de Fabienne Raphoz et une ballade mélancolique de Grégory Rateau : cinq recueils au programme de ce septième épisode.
La grande couture de la tristesse
Ses quatre années de service au cours de la longue guerre d’indépendance en Angola ont coupé en deux la vie et l’œuvre du poète portugais Fernando Assis Pacheco (1937-1995), dont paraît une riche anthologie bilingue.
Des murs et des mots
Inscrits au pochoir sur les murs, les aphorismes de La Dactylo sont brefs, incisifs, drôles, mordants, tordants. Les voici réunis dans un petit livre, Démo d’esprit.
