Pierre Tenne

Traduire la révolution mondiale

Solidarité Forever raconte l’histoire du principal syndicat ouvrier international de la première moitié du XXe siècle, International Workers of the World (IWW).

Penser face à l’extrême droite

À l’inverse des ouvertures proposées par l’historien italien Furio Jesi, Philippe Corcuff s'enferme dans une analyse confuse qui multiplie les impasses.

Les rappeuses ont une histoire

Keivan Djavadzadeh donne aux rappeuses américaines une histoire, une mémoire et une dignité qui restaient à écrire en français.

Un altruisme bien compris

Sarah Schulman appelle à sortir de la confusion entre conflit et agression pour inventer de nouveaux types de relations, avec soi comme avec les autres.

Afrique, Europe : penser d’autres musiques

Deux traductions d’ouvrages de Kofi Agawu et Günther Anders poursuivent l’entreprise ambitieuse de la collection « La rue musicale » des Éditions de la Philharmonie de Paris.

La musique qu’on aime ?

Il aura fallu attendre 2020 pour lire en français Deep Blues de Robert Palmer, publié pour la première fois en 1982. Pourquoi cette traduction si tardive ?

La race comme expérience et comme concept

La salutaire vague de traductions et d’éditions en français des textes de W. E. B. Du Bois se poursuit avec l’autobiographie de l’activiste et intellectuel afro-américain, publiée en 1940.

Qui fait scandale ?

Le livre de Sébastien Fontenelle permet d’interroger les ressorts du scandale dans le débat public et intellectuel : comment en vient-on à accepter des discours délétères ?

Être responsable par temps de pandémie

Les derniers textes de Simone Weil permettent d’esquisser des pistes de réflexion pour appréhender la crise de responsabilité que rencontrent nos démocraties.