Gaiamen est un poème polyphonique issu de la traduction sonore anglophone que David Melnick a donnée de l'Iliade. Proposition orgiaque et poétique, le texte de Vincent Broqua avale son lecteur ou sa lectrice.
Poésie
Cette page regroupe les articles sur la poésie française et étrangère. En particulier nos chroniques « À l’écoute » et «Esquif Poésie ». En attendant Nadeau continue à traiter de ce genre littéraire, malgré sa place de plus en plus réduite dans le paysage éditorial. La créativité des poètes ne se dément pas.
Une fleur dans un tas d’aiguilles
Hend Jouda est l'une des voix les plus fortes de la poésie palestinienne actuelle. Dans Gaza ô ma joie, elle puise dans le vécu des femmes gazaouies pour dire autant l’indignation face aux massacres que le vacillement des corps et les soubresauts de la passion amoureuse. Elle y parvient en trouvant un équilibre magistral.
Guy Cabanel, à jamais la poésie
Poète emblématique du surréalisme, Guy Cabanel vient de mourir à la veille de ses cent ans. François-René Simon, l'un de ses plus proches amis, lui rend hommage.
Archives de la folie volontaire
Les archives d'Henri Michaux sont décidément d'une très grande richesse. Dans Leçons de possession, Muriel Pic montre comment l'expérience de la drogue répondait chez le poète à un besoin existentiel, celui de vivre la folie.
Grandes « petites » maisons
Un peu partout, de « petites » maisons d'édition ont l'audace de publier de la poésie. Leur rôle est décisif et nous aurons toujours à cœur de les soutenir. La chronique "À l'écoute" se penche sur certaines de leurs parutions.
La poésie de Geneviève Desrosiers
Paraît cet automne la première édition française du recueil posthume de Geneviève Desrosiers, artiste québécoise et poète d’un seul livre, Nombreux seront nos ennemis. Un livre fulgurant où la légèreté rivalise avec une conscience prémonitoire de la mort.
Les mots, les morts, l’amour
Les Élégies mineures de Christophe Manon s'inscrivent dans la tradition d'une certaine poésie lyrique. Leur humeur, qui passe de la gravité à la légèreté, allie la mélancolie à un certain émerveillement et à la ténuité de l'espoir.
Partager des poèmes
Les revues sont essentielles pour faire passer la poésie, pour faire entendre des langages, pour défendre des voix. Elles défendent des visions du poème et du rôle des revues pour les poètes. Plongeons dans les aventures de K.O.S.H.K.O.N.O.N.G., GONG, COCKPIT et TXT.
« Aucun de nous ne déposera les armes »
Poète ukrainienne, Yaryna Chornohuz s'est engagée pour défendre son pays. Dans une langue à l'immédiateté rugueuse, C'est ainsi que nous demeurons libres témoigne de l'urgence et de la détresse qui touchent son peuple .
Stéphane Bouquet : « On continue ? »
Dans un texte personnel fort d'une intimité partagée, Marielle Macé rend hommage à Stéphane Bouquet qui vient de mourir. Elle parle d'une œuvre, d'un homme, d'une langue, d'un regard, s'interrogeant sur ce qui demeurera après.
Au sud de la frontière et à l’ouest du soleil
Les nouvelles d’Instrucciones para cruzar la frontera, de Luis Humberto Crosthwaite, jettent un éclairage tendre et cru sur la vie frontalière. Florence Olivier nous propose une traduction d'extraits de cette œuvre plus que jamais d'actualité !
Quand vient le vent d’Ouest
L’« Ode au vent d’ouest », de Percy Bysshe Shelley, est un grand texte du romantisme anglais dont la lecture semble inépuisable. EaN invite à en découvrir une traduction inédite.
