En novembre 1945, sa rencontre avec Isaiah Berlin inspire à Anna Akhmatova quatre cycles de poèmes, regroupés dans L’hôte venu du futur.
Odile Hunoult
Rater le bateau pour Hydra
« Plus on me pressait de raconter mes voyages, plus je m'y refusais ». Avec Un homme de plus, Dominique Grandmont, poète et traducteur du grec, semble s’être plié à l’injonction.
La Belle et le Parti
Matérialisme et zones érogènes explique pourquoi et comment Patricia Galvão, jeune fille de la petite bourgeoisie de Saõ Paulo et icône de l'avant-garde littéraire brésilienne, devint militante communiste.
Laissez-passer pour l’immortalité
En partie traduite jusqu’alors, la gigantesque correspondance d’Emily Dickinson est pour la première fois éditée en entier en français.
Tsvetaeva, la vie même
Après la parution de deux volumes rassemblés sous le titre de Poésie lyrique, on peut désormais découvrir les Grands poèmes de Marina Tsvetaeva.
Ulysse est de retour
L’œuvre de Mandelstam projette dans l'espace et le temps des architectures arachnéennes où tout se répond, se correspond, et apparaît toujours inattendu.
Walter, et l’innommable
Publié un an avant sa disparition, en 1979, Holocauste de Charles Reznikoff s’est imposé comme un texte poétique majeur. C’est une bonne raison de le republier dans une traduction d’André Markowicz.
Le crépitement-roulement de Tsvetaeva
Marina Tsvetaeva écrit en 1925 Le charmeur de rats, un long poème construit comme un opéra, qui est une allégorie de la vie des Soviétiques.
Georges Perros à la recherche d’Henri Thomas
La correspondance entre Georges Perros et Henri Thomas, mélange de légèreté, de distance, de tragique, de pudeur, de sensitivité, est un régal littéraire.
Un auteur qu’on oublie difficilement
Les livres du poète Ishikawa Takuboku laissent une étrange persistance sur la rétine, triste et énigmatique.